Bizim hərəkətlərimizi kim müəyyənləşdirir?

Çoxumuz həyatımıza nəzarət etdiyimiz fikirləri sevir. Başqalarımızın evlərimiz, ailələrimiz və ya maliyyələşmələrimiz barədə söylədiklərini istəmirik, baxmayaraq ki, kimsə səhv olduğunda günahlandırmaq yaxşı olar. Müəyyən bir vəziyyətdə nəzarəti itirmək düşüncəsində, biz narahat və narahat hiss edirik.

Bəzi Müqəddəs tərcümə və bəzi kitablarda oxuduğumuz kimi, Müqəddəs Ruhun rəhbərliyi altında olmalıyıq və sonra narahat olacağıq. Mən bilirəm ki, Allah həddindən artıq gərgin bir mənada yaradıcılığının hər birinə nəzarət edir. O, hər şeyi istədiyi şeylə etməyə qadirdir. Amma məni "nəzarət" edirmi?

Bunu edirsə, necə işləyir? Mənim düşüncəm belə bir şeydir: Mən İsanı Xilaskar kimi qəbul etdim və həyatımı Allaha verdiyimdən bəri Müqəddəs Ruhun nəzarəti altındasın və artıq günah işləmirəm. Amma yenə də günah işlətdiyimdən, onun nəzarəti altında olma. Və əgər onun nəzarəti altında deyiləmsə, mənim münasibət problemim var. Amma həqiqətən həyatımdan imtina etmək istəmirəm. Yəni bir rəftar problemim var. Bu, Romalılarda Paulun təsvir etdiyi qüsursuz dairəyə çox oxşardır.
 
Nur einige wenige (englische) Übersetzungen verwenden das Wort Kontrolle. Die anderen verwenden Formulierungen, die einer Führung durch oder einem Wandel mit dem Geist ähneln. Mehrere Autoren sprechen vom Heiligen Geist im Sinne von Kontrolle. Da ich kein Freund von Ungleichheit unter den Übersetzungen bin, wollte ich dieser Sache auf den Grund gehen. Ich bat meinen Forschungsassistenten (meinen Mann) darum, die griechischen Wörter für mich nachzuschauen. In Römer 8, Verse 5 bis 9 wird das griechische Wort für Kontrolle nicht einmal verwendet! Die griechischen Wörter sind „kata sarka“ („nach dem Fleisch“) und kata pneuma („nach dem Geist“) und haben keine Kontrollfunktion. Sie stellen eher zwei Gruppen von Menschen dar jene, die auf das Fleisch fokussiert sind und sich keinem Gott ergeben, und jene, die auf den Geist fokussiert sind und versuchen, Gott zu gefallen und zu gehorchen. Auch die griechischen Wörter in anderen Versen, die ich bezweifelte, bedeuteten ebenfalls nicht „zu kontrollieren“.

Müqəddəs Ruh bizi idarə etmir; heç vaxt şiddət tətbiq etməz. Biz Ona təslim olduğumuz kimi, bizə səmərəli rəhbərlik edir. Müqəddəs Ruh sakit, incə bir səslə danışır. Ona cavab vermək bizim üçün.
 
Allahın Ruhu bizdə (Romalılar 8,9) yaşadığı zaman Ruhun içindəyik. Bu, Ruhda yaşamaq, onunla dolaşmaq, Allahın şeylərinə baxmağımız, həyatımızda Onun iradəsinə təslim olmağımız və Ona rəhbərlik etmək deməkdir.

Həyatı seçə biləcəyimiz Adəm və Həvva ilə eyni seçimlərimiz var və ya ölümü seçə bilərik. Allah bizi idarə etmək istəmir. O maşınları və ya robotları istəmir. O, Məsihdə həyat seçmək istəyir və ruhu bizi həyat yolunda qoysun. Bu, əlbəttə ki, daha yaxşıdır, çünki hər şeyi və günahı korlayırıqsa, Allahı günahlandırmaq olmaz. Özümüzü seçdiyimiz təqdirdə, biz özümüzdən başqa heç kimə sahib çıxmırıq.

Tammy Tkach tərəfindən


pdfBizim hərəkətlərimizi kim müəyyənləşdirir?